Prezzo ed. digitale: | 4,99 € |
Prezzo Kindle: | 4,43 € Risparmia 0,56 € (11%) |
Il prezzo include l’IVA | |
Venduto da: | Amazon Media EU S.à r.l. |
I tuoi abbonamenti
Scarica l'app Kindle gratuita e inizia a leggere immediatamente i libri Kindle sul tuo smartphone, tablet o computer, senza bisogno di un dispositivo Kindle.
Leggi immediatamente sul browser con Kindle per il Web.
Con la fotocamera del cellulare scansiona il codice di seguito e scarica l'app Kindle.
Immagine non disponibile
Colore:
-
-
-
- Per visualizzare questo video scarica Flash Player
Estratto Estratto
Una mala jurnata per Portanova.: Siracusa, 1964 Formato Kindle
- LinguaItaliano
- EditoreFratelli Frilli Editori
- Data di pubblicazione22 novembre 2015
- Dimensioni file871 KB
Dettagli prodotto
- ASIN : B018FWGYGI
- Editore : Fratelli Frilli Editori (22 novembre 2015)
- Lingua : Italiano
- Dimensioni file : 871 KB
- Da testo a voce : Abilitato
- Screen Reader : Supportato
- Miglioramenti tipografici : Abilitato
- Word Wise : Non abilitato
- Memo : Su Kindle Scribe
- Lunghezza stampa : 156 pagine
- Posizione nella classifica Bestseller di Amazon: n. 312,899 in Kindle Store (Visualizza i Top 100 nella categoria Kindle Store)
- n. 998 in Narrativa noir
- n. 2,691 in Gialli hard-boiled
- n. 4,330 in Gialli storici
- Recensioni dei clienti:
Recensioni clienti
Le recensioni dei clienti, comprese le valutazioni a stelle dei prodotti, aiutano i clienti ad avere maggiori informazioni sul prodotto e a decidere se è il prodotto giusto per loro.
Per calcolare la valutazione complessiva e la ripartizione percentuale per stella, non usiamo una media semplice. Piuttosto, il nostro sistema considera cose come quanto è recente una recensione e se il recensore ha acquistato l'articolo su Amazon. Ha inoltre analizzato le recensioni per verificarne l'affidabilità.
Maggiori informazioni su come funzionano le recensioni dei clienti su Amazon-
Migliori recensioni
Recensioni migliori da Italia
Al momento, si è verificato un problema durante il filtraggio delle recensioni. Riprova più tardi.
alla revisione sono sfuggiti alcuni refusi e qualche piccola incongruenza, ma il romanzo si lege in maniera scorrevole
Sono queste le domande alle quali Portanova deve dare una risposta. E non è semplice, perché la sua indagine si scontra contro un muro di omertà. Immerso nell’afa dell’estate siciliana, con la camicia zuppa di sudore e l’inseparabile Toscano sempre stretto tra le labbra, il commissario si aggira tra le banchine, cerca informazioni tra i portuali reticenti, esplora i labirinti dell’Esperia, interroga i familiari delle vittime e i sospetti, scavando in un passato lontano nel tempo e nello spazio, fino a giungere alla scoperta del colpevole.
Un bel giallo, asciutto e teso, che nulla lascia alle divagazioni e ai voli della fantasia, dai dialoghi scarni e serrati, consigliato agli amanti del genere. Come ci dice lo stesso autore in un avviso al lettore, “La lingua utilizzata per raccontare questa storia è una sintesi dei dialetti siciliani che ho ascoltato, parlato e assorbito nel corso della mia vita.”
Ecco, vorrei dire che l’uso del dialetto per me costituisce un problema di non poco conto. So bene che da Verga in poi, passando per Gadda, il neorealismo e Camilleri, i dialoghi che contengono un gran numero di espressioni dialettali sono quasi considerati un dovere da chi scrive. Nel giallo, poi, costituiscono un autentico must. Ho appena scoperto che uno dei maggiori autori italiani del genere ne usa almeno cinque. Un dialetto per ognuna delle diverse provenienze regionali dei suoi personaggi. A me, personalmente, l’uso del dialetto non entusiasma. Qualche espressione mi sfugge e ho spesso l’impressione di essermi persa qualcosa di importante. Forse ci sarebbe bisogno di un glossario che aiuti il lettore nella traduzione di alcune espressioni non sempre comprensibili. Che ne pensa l’autore?